SI NO TE HUBIERA CONOCIDO Luis Fonsi & Cristina Aguilera
Cristina
Como un bello amanecer tu amor un día
llegó 就像一個美好的破曉你的愛有一天降臨了
por ti dejó de llover y el sol de nuevo salió 因為你雨停了,太陽再度出現了
iluminando mis noches vacías. 也照亮了我空虛的夜晚
Luis
Desde que te conocí todo en mi vida cambió 自從與妳相識我的人生有了變化
supe al mirarte que al fin se alejaría el dolor 一見到妳我便清楚知道痛苦終究會遠離
que para siempre seríamos dos. 一見到妳我知道我們兩永遠會在一起
Los 2:
Enamorados, siempre de manos eternamente 深陷愛河的兩個人,永遠手牽手
si no te hubiera conocido 如果我未與妳相識
no sé qué hubiera sido de mí 我不知當時自已會如何走下去
mi amor 我的愛人啊
sin tu mirada enamorada no sé si yo podría vivir 沒有你的深情的注視,我不知是否能活下去
sin el latido de tu corazón... el mundo es más frío 沒有妳的心跳,世界會更嚴寒
nada tendría sentido si nunca te hubiera conocido 如果從未與妳相識,一切毫無意義
Cristina
Toda mi vida soñé con tu llegada a mi amor 我生來就夢想著你會翩然墜入我的情海
Luis:
Así yo te imaginé tan bella como una flor 我想像的妳如同花朵般的美麗
supe que siempre seríamos dos 我知道我倆將天長地久永遠在一起
Los 2:
Enamorados, siempre de manos eternamente 深陷愛河的兩個人,永遠手牽手
si no te hubiera conocido 如果我未與妳相識
no sé qué hubiera sido de mí 我不知當時自已會如何走下去
de mí hubiera sido 我會如何走下去
sin tu mirada enamorada no sé si yo podría vivir 沒有你的深情的注視,我不知是否能活下去
sin el latido de tu corazón... el mundo es más frío 沒有妳的心跳,世界會更嚴寒
nada tendría sentido si nunca te hubiera conocido 如果從未與妳相識,一切毫無意義
qué hubiera sido de mí 我會如何走下去
nada tiene sentido si no es contigo 若非與妳同行,
一切毫無意義
No sé qué hubiera sido de mí 我不知當時自已會如何走下去
(qué hubiera sido) 會如何走下去
sin tu mirada enamorada no sé (si yo podría vivir) 沒有你的深情的注視,我不知是否能活下去
sin el latido de tu corazón 沒有妳的心跳
sin ti el mundo es más frío 沒有妳世界會更嚴寒
nada tendría sentido si nunca te hubiera conocido 如果從未與妳相識,一切毫無意義
nada tendría sentido si nunca te hubiera conocido 如果從未與妳相識,一切毫無意義
翻譯:Sharon
沒有留言:
張貼留言