目錄

2012年6月18日 星期一

2012.6.13歌曲分享



SI NO TE HUBIERA CONOCIDO    Luis Fonsi & Cristina Aguilera

Cristina
Como un bello amanecer tu amor un día llegó          就像一個美好的破曉你的愛有一天降臨
por ti dejó de llover y el sol de nuevo salió                因為你雨停了太陽再度出現了
iluminando mis noches vacías.                                  照亮了我空虛的夜晚
Luis
Desde que te conocí todo en mi vida cambió            自從與妳相識我的人生有了變化
supe al mirarte que al fin se alejaría el dolor             一見到妳我便清楚知道痛苦終究會遠離
que para siempre seríamos dos.                               一見到妳我知道我們兩永遠會在一起

Los 2:
Enamorados, siempre de manos eternamente          深陷愛河的兩個人永遠手牽手
si no te hubiera conocido                                          如果我未與妳相識
no sé qué hubiera sido de mí                                    我不知當時自已會如何走下去
mi amor                                                                      我的愛人啊
sin tu mirada enamorada no sé si yo podría vivir      沒有你的深情的注視我不知是否能活下去
sin el latido de tu corazón... el mundo es más frío     沒有妳的心跳世界會更嚴
nada tendría sentido si nunca te hubiera conocido   如果從未與妳相識一切毫無意義

Cristina
Toda mi vida soñé con tu llegada a mi amor             我生來就夢想著你會翩然墜入我的情海
Luis:
Así yo te imaginé tan bella como una flor                  我想像的妳如同花朵般的美麗
supe que siempre seríamos dos                                我知道我倆將天長地久永遠在一起

Los 2:
Enamorados, siempre de manos eternamente          深陷愛河的兩個人永遠手牽手
si no te hubiera conocido                                          如果我未與妳相識
no sé qué hubiera sido de mí                                    我不知當時自已會如何走下去
de mí hubiera sido                                                     我會如何走下去
sin tu mirada enamorada no sé si yo podría vivir      沒有你的深情的注視我不知是否能活下去
sin el latido de tu corazón... el mundo es más frío     沒有妳的心跳世界會更嚴
nada tendría sentido si nunca te hubiera conocido   如果從未與妳相識一切毫無意義
qué hubiera sido de mí                                              我會如何走下去
nada tiene sentido si no es contigo                           若非與妳同行 一切毫無意義                                                                                                                                                                                                      
No sé qué hubiera sido de mí                                    我不知當時自已會如何走下去
(qué hubiera sido)                                                     會如何走下去
sin tu mirada enamorada no sé (si yo podría vivir)    沒有你的深情的注視我不知是否能活下去
sin el latido de tu corazón                                          沒有妳的心跳                                                                                                                                                                                                                       
sin ti el mundo es más frío                                         沒有妳世界會更嚴寒
nada tendría sentido si nunca te hubiera conocido   如果從未與妳相識一切毫無意義
nada tendría sentido si nunca te hubiera conocido   如果從未與妳相識,一切毫無意義

翻譯:Sharon

沒有留言:

張貼留言