Un violinista en tu
tejado Melendi
Eres tan dura como la piedra de mi
mechero 你像我打火機上的火石般冷酷
Me asaltan dudas de si te quiero 我懷疑自己是否愛你
Eres tan fría, ay, como el agua 你是如此冷漠,唉!像水
que baja libre de la montaña. 從高山自由流落
Y no lo entiendo 而我不瞭解
Fue tan efímero el caminar de tu dedo 你手指如此匆匆溜過
en mi espalda dibujando un corazón 在我背脊畫出一顆心
Y pido al cielo que sepa comprender 我祈求上天能明白
estos ataques de celos que me entran 這不斷朝我襲來的陣陣妒嫉
si yo no te vuelvo a ver. 假如我真的不能再見到你
Le pido a la luna que alumbre tu vida 我祈求明月點亮你生命
La mía hace ya tiempo que yace encendida. 我的生命早已光消明滅
Con lo que me cuesta querer sólo al rato 我很難僅僅愛的短促
mejor no te quiero será más barato 最好不愛你事情會容易些
Cansado de ser el triste violinista 倦了做個悲傷提琴手
que está en tu tejado 依棲在你屋頂上
tocando pa’ el inglés siempre desafinado. 為了那英國人彈奏著總是走調的樂曲
Eres tan tenue como la luz que alumbra mi vida 你像點亮我的生命的光般微弱
La más madura fruta prohibida 你是最熟的禁果
Tan diferente y parecida 如此特殊又像
a la tormenta que se llevó mi vida 攫走我生命的暴風
Mientras rebusco en tu basura 在你的棄物中翻尋的同時
nos van creciendo los enanos 我倆間問題不停浮現
De este circo que un día montamos 浮現在我倆共築的世界裡
Pero que no quepa duda 但毫無疑問的
Muy pronto estaré liberado 我就快獲得自由
Porque el tiempo todo lo cura 因為時間會治癒一切
Porque un clavo saca otro clavo 因為新憂會取代舊愁
Siempre desafinado y... 總是走調...
Mientras rebusco en tu basura 在你的棄物中翻尋的同時
nos van creciendo los enanos 我倆間問題不停浮現
de este circo que un día montamos... 浮現在我倆共築的世界裡
Me asaltan dudas de si te quiero 我懷疑自己是否愛你
Eres tan fría, ay, como el agua 你是如此冷漠,唉!像水
que baja libre de la montaña. 從高山自由流落
Y no lo entiendo 而我不瞭解
Fue tan efímero el caminar de tu dedo 你手指如此匆匆溜過
en mi espalda dibujando un corazón 在我背脊畫出一顆心
Y pido al cielo que sepa comprender 我祈求上天能明白
estos ataques de celos que me entran 這不斷朝我襲來的陣陣妒嫉
si yo no te vuelvo a ver. 假如我真的不能再見到你
Le pido a la luna que alumbre tu vida 我祈求明月點亮你生命
La mía hace ya tiempo que yace encendida. 我的生命早已光消明滅
Con lo que me cuesta querer sólo al rato 我很難僅僅愛的短促
mejor no te quiero será más barato 最好不愛你事情會容易些
Cansado de ser el triste violinista 倦了做個悲傷提琴手
que está en tu tejado 依棲在你屋頂上
tocando pa’ el inglés siempre desafinado. 為了那英國人彈奏著總是走調的樂曲
Eres tan tenue como la luz que alumbra mi vida 你像點亮我的生命的光般微弱
La más madura fruta prohibida 你是最熟的禁果
Tan diferente y parecida 如此特殊又像
a la tormenta que se llevó mi vida 攫走我生命的暴風
Mientras rebusco en tu basura 在你的棄物中翻尋的同時
nos van creciendo los enanos 我倆間問題不停浮現
De este circo que un día montamos 浮現在我倆共築的世界裡
Pero que no quepa duda 但毫無疑問的
Muy pronto estaré liberado 我就快獲得自由
Porque el tiempo todo lo cura 因為時間會治癒一切
Porque un clavo saca otro clavo 因為新憂會取代舊愁
Siempre desafinado y... 總是走調...
Mientras rebusco en tu basura 在你的棄物中翻尋的同時
nos van creciendo los enanos 我倆間問題不停浮現
de este circo que un día montamos... 浮現在我倆共築的世界裡
(歌曲提供:Lidia)
沒有留言:
張貼留言